Releyendo los portentosos cuentos de Salinger, me encuentro, en el titulado "Teddy" con el siguiente pasaje:
- "Nada en la voz de la cigarra indica cuán pronto ha de morir" -dijo Teddy de repente. "Nadie marcha por este camino en esta tarde de otoño."
Son dos poemas japoneses, como aclara el niño de diez años, Teddy, inmediatamente.
Recuerdo que el segundo de ellos me lo mostró Ana, la filósofa y bloguera Colifata, hace muchos años. No recuerdo si lo metimos en la Revista del Instituto, que dirigíamos con Anahí, o simplemente me lo recitó o dio a ver. También lo he buscado en su blog (El rincón de la Colifata.blogspot) infructuosamente. El caso es que me impresionó hondamente, sobre todo viniendo de ella en aquel momento. Lo que no sabía es que procedía de un cuento de Salinger, aunque bien miradas las cosas es del todo pertinente. Ana sólo leía buena literatura, que tenía además la delicadeza de compartir conmigo. En determinados momentos ¡cómo la echo de menos!
P.S. En inglés el pasaje suena así: `Nothing in the voice of the cicada intimates how soon it will die,'
" Teddy said suddenly. "'Along this road goes no one, this
autumn eve."'
lunes, 30 de septiembre de 2019
lunes, 9 de septiembre de 2019
Peruanismos en La ciudad y los perros, de Vargas Llosa
Leí La ciudad y los perros, en 1977. Y la he releído ahora, 42 años después. Entonces me gustó mucho y me impresionó la capacidad constructora de Vargas Llosa. Ahora me ha vuelto a encantar, aunque creo que la he entendido mejor, que he hecho una mejor lectura.
Los peruanismos, igual que indicaba a propósito de Conversación en La Catedral, están realizados sin mayor rigor científico. Simplemente son una ayuda a la lectura, palabras que al lector peninsular le pueden resultar algo extrañas.
En cursiva van las palabras nuevas de esta novela respecto al léxico que ya seleccioné para Conversación..., muchas de cuyas palabras se repiten aquí.
¡Vaya un novelón! Extraordinaria obra que debería ser lectura obligatoria de todo joven de 20 años.Toda una lección creativa, y una lección de vida, de las oscuridades de la vida.
Los peruanismos, igual que indicaba a propósito de Conversación en La Catedral, están realizados sin mayor rigor científico. Simplemente son una ayuda a la lectura, palabras que al lector peninsular le pueden resultar algo extrañas.
En cursiva van las palabras nuevas de esta novela respecto al léxico que ya seleccioné para Conversación..., muchas de cuyas palabras se repiten aquí.
¡Vaya un novelón! Extraordinaria obra que debería ser lectura obligatoria de todo joven de 20 años.Toda una lección creativa, y una lección de vida, de las oscuridades de la vida.
-
aguaitar:
mirar, ver. (se trata de un catalanismo peruano)
-
almuerzo: comida de mediodía.
-
amarillo:
traidor, desleal a una causa.
- apanado: empanado, rebozado con pan rallado.
- arranchar: quitar violentamente a alguien algo.
- arrecharse: enojarse.
- bachiche: inmigrante italiano.
- apanado: empanado, rebozado con pan rallado.
- arranchar: quitar violentamente a alguien algo.
- arrecharse: enojarse.
- bachiche: inmigrante italiano.
-
balde:
cubo.
-
barra:
hinchada, seguidores de un equipo.
-
batir:
molestar, tomar el pelo.
-
bautizo:
novatada.
-
bolondrón:
alboroto.
- botar: echar, tirar.
- botar: echar, tirar.
-
brevete:
licencia de conducir.
- bulín: casa de citas, burdel.
- cachaco: militar o policía.
- cachar: practicar el coito, copular.
- cachascán: lucha libre.
- cachero: persona que mantiene relaciones sexuales (=cachar) con alguien.
- bulín: casa de citas, burdel.
- cachaco: militar o policía.
- cachar: practicar el coito, copular.
- cachascán: lucha libre.
- cachero: persona que mantiene relaciones sexuales (=cachar) con alguien.
-
cachita:
ironía, tono burlón.
- cachuelero: chófer.
- cafiche: proxeneta.
- calatear: desnudar.
- calato: desnudo.
- cachuelero: chófer.
- cafiche: proxeneta.
- calatear: desnudar.
- calato: desnudo.
-
hacer de campana:
vigilar.
- canchero: ducho, experto en algo.
- canillita: vendedor callejero de periódicos.
- carcocha: coche viejo.
- canchero: ducho, experto en algo.
- canillita: vendedor callejero de periódicos.
- carcocha: coche viejo.
-
carcoso:
mugriento, sucio.
-
cargamontón:
acoso a alguien entre varias personas.
- chacra: alquería o granja.
- chacra: alquería o granja.
-
chalaco:
gentilicio de los habitantes de la provincia de Callao.
-
chalaca:
acción utilizada en el fútbol para golpear la pelota con un salto
de espaldas (= chilena)
- chancar: empollar, estudiar con ahínco.
- chancar: empollar, estudiar con ahínco.
-
chancay:
panecillo dulce típico de la ciudad de Chancay.
- chance: oportunidad.
- chance: oportunidad.
-
chancón:
empollón, persona que estudia mucho.
- chancho: cerdo (fig. hucha o alcancía).
- chapar: agarrar, pillar.
- chaucito: adiosito (de ciao).
- chaveta: cuchillo pequeño.
- chancho: cerdo (fig. hucha o alcancía).
- chapar: agarrar, pillar.
- chaucito: adiosito (de ciao).
- chaveta: cuchillo pequeño.
-
chavetazos:
cuchillazos.
- chicha: bebida alcohólica.
- chicha: bebida alcohólica.
-
chicharrones: torreznos.
- chifa: restaurante de comida china.
- chilcanito: cóctel hecho a base de pisco y ginger ale.
- chingana: tabernucha.
- chiste: revista de historietas cómicas.
- chifa: restaurante de comida china.
- chilcanito: cóctel hecho a base de pisco y ginger ale.
- chingana: tabernucha.
- chiste: revista de historietas cómicas.
-
cholifacio:
despectivo aplicado a los cholos.
-
cholito:
tonto o ingenuo.
- cholo: mestizo de sangre europea e india.
- chompa: jersey.
- chueco: torcido, defectuoso.
- chupe: guisado de patas en caldo, con carne o pescado, etc.
- cholo: mestizo de sangre europea e india.
- chompa: jersey.
- chueco: torcido, defectuoso.
- chupe: guisado de patas en caldo, con carne o pescado, etc.
-
chusco:
animal de raza mezclada.
- cocacho: coscorrón.
- cojudo: tonto, bobo.
- colectivo: autobús.
- colerones: disgustos, enfados.
- cocacho: coscorrón.
- cojudo: tonto, bobo.
- colectivo: autobús.
- colerones: disgustos, enfados.
-
combo:
golpe.
- comer: cenar. (“desayuno, almuerzo y comida” es el equivalente latinoamericano a nuestro “desayuno, comida y cena”).
- comer: cenar. (“desayuno, almuerzo y comida” es el equivalente latinoamericano a nuestro “desayuno, comida y cena”).
-
comerse:
follar, tirarse.
- conchudo: sinvergüenza, caradura.
- conchudo: sinvergüenza, caradura.
-
consignar:
retener a los cadetes en el colegio, castigados sin permiso para
salir.
-
tirar contra:
escaparse del colegio saltando un muro.
-
cristina:
gorra militar sin visera.
-
crudo:
saco o costal de tela de cáñamo.
-
cuadras:
tramo de calle entre dos esquinas. También, galpones donde pernoctan
los cadetes.
-
cumpa: compadre, amigo de gran confianza.
-
cunda:
pícaro, audaz.
- dar bola: hacer caso.
- disfuerzo: exageración.
- dar bola: hacer caso.
- disfuerzo: exageración.
-
encanar:
meter en la cárcel.
- estar de candela: muy bueno, magnífico.
- estar parado: estar de pie.
- fachoso: vistoso, llamativo.
- flojera: pereza, dejadez.
- fregarse: joderse, fastidiarse.
- estar de candela: muy bueno, magnífico.
- estar parado: estar de pie.
- fachoso: vistoso, llamativo.
- flojera: pereza, dejadez.
- fregarse: joderse, fastidiarse.
-
fumatélico:
cigarrillo.
-
fundillo:
parte trasera del calzón.
- galpón: cobertizo grande, almacén.
- gallinazo: zopilote, ave de rapiña.
- garúa: llovizna, sirimiri o calabobos.
- galpón: cobertizo grande, almacén.
- gallinazo: zopilote, ave de rapiña.
- garúa: llovizna, sirimiri o calabobos.
-
gorrear:
usar o consumir lo ajeno sin retribuir.
-
guagua:
bebé.
-
guapear:
desafiar, medirse a alguien sin complejos.
- huachafo: cursi, ridículo.
- huacho: décimo de un billete de lotería.
- huayco: masa enorme de lodo y peñas que por las lluvias torrenciales se desprende.
- huachafo: cursi, ridículo.
- huacho: décimo de un billete de lotería.
- huayco: masa enorme de lodo y peñas que por las lluvias torrenciales se desprende.
-
huevas:
huevón
-
huevón: en Perú se emplea, coloquial, para dirigirse a alguien,
siempre que exista confianza. También quiere decir tonto.
- jalar: suspender.
- jalar: suspender.
-
jirón:
vía urbana compuesta de varias calles.
- jopo: flequillo.
- jopo: flequillo.
-
qué leche:
qué suerte.
- lisuras: palabras o acciones groseras.
- maceteado: robusto.
- lisuras: palabras o acciones groseras.
- maceteado: robusto.
-
machaza:
femenino de machazo: valiente, arrojado.
-
machucarse:
golpearse.
-
madre
(ser
una madre):
ser muy malo.
-
de mamey:
muy bueno.
- manejar: conducir (un automóvil).
- mazamorra: mezcolanza, revoltillo.
- manejar: conducir (un automóvil).
- mazamorra: mezcolanza, revoltillo.
-
mechadera:
trifulca, bronca, pelea.
- merengue: desorden, lío, trifulca.
- merengue: desorden, lío, trifulca.
-
minetera:
que habitualmente practica sexo oral (lunfardismo).
-
mulita:
botella pequeña de bebida alcohólica.
-
con todos los muñecos:
nervioso.
- muñequearse: ponerse nervioso, intranquilo.
- muñequearse: ponerse nervioso, intranquilo.
-
ñizca:
pizca, fragmento pequeño de algo.
- palomilla: muchacho travieso y callejero.
- paradero: parada de autobuses y tranvías.
- palomilla: muchacho travieso y callejero.
- paradero: parada de autobuses y tranvías.
-
pascana:
etapa o parada en un viaje.
-
pata:
amigo.
- patota: grupo de amigos.
- pericotes: ratones (fig. opositores al régimen).
- patota: grupo de amigos.
- pericotes: ratones (fig. opositores al régimen).
-
perros:
cadetes de 3er año del colegio militar Leoncio Prado.
- pichicatero: drogadicto.
- pichula: pene.
- pintón: guapo, atractivo.
- pisco: aguardiente de uva.
- plata: dinero.
- polilla: prostituta.
- poto: nalgas.
- prestarse: tomar prestado.
- pucho: colilla.
- pulpería: taberna.
- quena: flauta del altiplano peruano.
- rabanitos: comunistas.
- recibirse: graduarse.
- réferi: árbitro.
- requintar: protestar.
- resondrar: reconvenir.
- rocoto: fruto grande, de color rojo, muy picante.
- pichicatero: drogadicto.
- pichula: pene.
- pintón: guapo, atractivo.
- pisco: aguardiente de uva.
- plata: dinero.
- polilla: prostituta.
- poto: nalgas.
- prestarse: tomar prestado.
- pucho: colilla.
- pulpería: taberna.
- quena: flauta del altiplano peruano.
- rabanitos: comunistas.
- recibirse: graduarse.
- réferi: árbitro.
- requintar: protestar.
- resondrar: reconvenir.
- rocoto: fruto grande, de color rojo, muy picante.
-
rosquete:
homosexual.
- rulero: rulo.
- rulero: rulo.
-
sacón:
chaquetón.
-
salado:
desafortunado, con mala suerte.
- sambo: negro oscuro; o mestizo de negro e indio.
- sambo: negro oscuro; o mestizo de negro e indio.
-
sardinel:
hilera de piedras alargadas y estrechas.
- sebiche: plato de pescado o marisco macerado en limón.
- sonso: tonto.
- soroche: mal de montaña.
- sebiche: plato de pescado o marisco macerado en limón.
- sonso: tonto.
- soroche: mal de montaña.
-
templado:
enamorado.
- tomar: beber alcohol.
- tomar: beber alcohol.
-
tombo:
policía.
-
topo:
persona de cortos alcances que se equivoca en todo.
-
trompearse:
batirse a puñetazos.
- truquero: mentiroso, tramposo.
- truquero: mentiroso, tramposo.
-
vento:
dinero.
- vereda: acera.
- virolo: bizco.
- voltear: girar.
- yobimbina: (yohimbina) compuesto farmacológico estimulante de la actividad sexual.
- vereda: acera.
- virolo: bizco.
- voltear: girar.
- yobimbina: (yohimbina) compuesto farmacológico estimulante de la actividad sexual.
-
zambo:
nacido de negro e india, o viceversa.
- zangoloteo: movimiento brusco de algo.
- zangoloteo: movimiento brusco de algo.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)